En toch zie je deze twee letters overal: in restaurants, op treinstations, in hotels… Een universeel acroniem dat voor de hand liggend lijkt, maar waarvan de betekenis voor velen onduidelijk blijft. Wat verbergen deze beroemde initialen? U zult zien: het is meer dan alleen een loodgietersverhaal.
Waar komt de uitdrukking “WC” vandaan?
De afkorting “WC” is een afkorting voor “Water Closet” , een Engelse term die letterlijk “watercloset” betekent . Dat is niet erg poëtisch, dat klopt… Maar toen deze uitdrukking verscheen, duidde hij simpelweg op een kleine afgesloten ruimte met daarin een toilet met water , in tegenstelling tot de beroemde hutten onderaan de tuin.
Een stukje geschiedenis: toiletten vóór modern comfort
Tot in de 19e eeuw hadden de meeste huizen in veel westerse landen geen toiletten binnenshuis . We deden onze behoefte buiten, in latrines of in po’s, die we dan weer ergens anders leegden. De eerste “badkamers” waren niet per se voorzien van toiletten, maar eerder van badkuipen of wastafels.
Pas aan het eind van de 19e eeuw, met de komst van binnenshuisleidingsystemen, werden er voor het eerst toiletten in huizen geïnstalleerd. Vervolgens werden ze in een klein kamertje geplaatst, apart van de badkamer, een zogenaamd ‘watercloset’ Waarom gebruiken we tegenwoordig nog steeds “WC”?
Hoewel moderne badkamers vaak voorzien zijn van een ligbad, wastafel en toilet, wordt nog steeds veelvuldig de afkorting “WC” gebruikt , vooral in openbare ruimtes. Waarvoor? Omdat het een eenvoudige afkorting is, die internationaal begrijpelijk is . Het kan in veel landen herkend worden, zelfs zonder dat men de taal spreekt.
In Frankrijk, net als in veel andere Europese landen, zijn de “WC”-borden een universele visuele code geworden , die zeer nuttig is voor reizigers en toeristen.
Maar waarom zeg je niet gewoon “toilet” of “badkamer”?
Goede vraag! Het hangt allemaal af van het land en de gewoonten:
In Frankrijk zeggen we vaak “toiletten” of “WC”
In Engeland is het meer zoiets als “loo” of “lavatory”
In de Verenigde Staten geven we de voorkeur aan “restroom” of “bathroom”
In Spanje zeggen we “aseos”
En in Duitsland, “Toilet” of “WC”
Elke taal heeft zijn eigen eigenaardigheden… en zijn eigen kleine eigenaardigheden. Sommige internetgebruikers wijzen bovendien op de ironie dat de term ‘badkamer’ gebruikt wordt om een ruimte aan te duiden waarin niet altijd een badkuip aanwezig is.
Een anekdote die je doet glimlachen
Een Canadees stel deelde onlangs een video die viraal ging op TikTok: toen ze in de Verenigde Staten waren, vroegen ze zich af waar het “toilet” was … en werden ze verwezen naar een wasserette ! Een grappige verwarring, die ons eraan herinnert dat zelfs de eenvoudigste woorden verwarrend kunnen zijn van land tot land.